Identifiant d’unité IBUBdzIm9ZqV5kH2pwaGJvXco8A


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht Glyphes disposés artificiellement

über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht K1 ⸢zꜣ⸣ =⸢f⸣ ⸢mr⸣ =⸢f⸣ K2 〈n(.j)〉-s.t-⸢jb⸣ =⸢f⸣ K3 [jm(.j)-ḫnt-n-dwꜣ.t]-⸢nṯr⸣ K4 zerstört K5 zerstört K6 ⸢sms.w⸣ [_]w




    über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht

    über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
     
     

     
     





    K1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K3
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerherr der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL





    K4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    K5
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    K6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
Glyphes disposés artificiellement
de
Sein Lieblings-Sohn, den er liebt, der [Kammerherr der] Gottes[verehrerin/gemahlin?] [...] [...] der Ältere, ⸢...⸣(?).
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.04.2022)

Identifiant permanent: IBUBdzIm9ZqV5kH2pwaGJvXco8A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzIm9ZqV5kH2pwaGJvXco8A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdzIm9ZqV5kH2pwaGJvXco8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzIm9ZqV5kH2pwaGJvXco8A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzIm9ZqV5kH2pwaGJvXco8A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)