Identifiant d’unité IBUBdzL1Tsp7gUWdkuQNWy1VSbA




    verb_3-lit
    de
    umgeben

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl
de
Umzingelt ⸢sie⸣ (= feindliche Truppen)!
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • Goedicke, Pi(ankh)y, 21, übersetzt anders: "Surround the fortress (snw) [of Hermopolis]" und auf Seite 25: "Surround those who turned themselves around, i.e. who started to flee" (pẖr ꜥnw sn). Ich kann seine Argumentation nicht nachvollziehen.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

  • El Hawary, Wortschöpfung, 222 Anm. 843, glaubt hier noch Reste eines s und n zu sehen. Dies ist anhand des Fotos bei Grimal, Stèle triomphale nicht überprüfbar.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzL1Tsp7gUWdkuQNWy1VSbA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzL1Tsp7gUWdkuQNWy1VSbA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBdzL1Tsp7gUWdkuQNWy1VSbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzL1Tsp7gUWdkuQNWy1VSbA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzL1Tsp7gUWdkuQNWy1VSbA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)