Token ID IBUBdzMGJk3NmEF5qqhmprVDeOI


333/alt 302 jw =k ḥr jti̯.t






    333/alt 302
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf
de
(und) du greifst (weiterhin) zu.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

Persistente ID: IBUBdzMGJk3NmEF5qqhmprVDeOI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMGJk3NmEF5qqhmprVDeOI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBdzMGJk3NmEF5qqhmprVDeOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMGJk3NmEF5qqhmprVDeOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMGJk3NmEF5qqhmprVDeOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)