Token ID IBUBdzPKOM4ce0bYvZJ6WoU2R68
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Zugang
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
gods_name
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Million
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Million
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
10
substantive_masc
Länge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Steuerbordseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Backbord(seite des Schiffes)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Betreff jeden Zutritts: Jene Ringelschlange ist von Millionen, jene von (sogar) zwei Millionen Länge Steuerbord und Backbord.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdzPKOM4ce0bYvZJ6WoU2R68
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzPKOM4ce0bYvZJ6WoU2R68
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzPKOM4ce0bYvZJ6WoU2R68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzPKOM4ce0bYvZJ6WoU2R68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzPKOM4ce0bYvZJ6WoU2R68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.