Identifiant d’unité IBUBdzRfIwjW00anngNbK9zoiZ0
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
mitteilen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
title
Obervorsteher der Rinder des Amunrasonther
(unspecified)
TITL
Textende
Textende
Ein anderer informiert meinen Herrn, den 〈Ober〉vorsteher der Rinder 〈des Amunrasonther〉 ...
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2024)
Commentaires
-
Der Schreiber hat nach dem Titel nicht weitergeschrieben. Es dürfte sicher derselbe Titel sein, den Nebmare-nachti in der Adresse des Briefes trägt. Zudem ist anzunehmen, dass er syntaktisch eine Apposition zu nb bildet und nicht der Beginn der eigentlichen, abgebrochenen, Mitteilung ist, weil dann davor noch ein r-n.tj zu erwarten wäre.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdzRfIwjW00anngNbK9zoiZ0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzRfIwjW00anngNbK9zoiZ0
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdzRfIwjW00anngNbK9zoiZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzRfIwjW00anngNbK9zoiZ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzRfIwjW00anngNbK9zoiZ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.