Token ID IBUBdzUMyHO1CEp0qFDApSw6qJo


Fragment B, x,1 Anfang der Zeile verloren tꜣ sdj jb n Rꜥw ssw pri̯ sdj Rest der Zeile verloren





    Fragment B, x,1
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    erstrahlen (vom Herzen des Re)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Strahlen

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
" . . . das Land (und) das Herz des Re erstrahlt (zum) Zeitpunkt des Hervorkommens der Sonnenstrahlen!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Hier beginnt Fragment B von Papyrus PSI inv. I 70; bisher ist kein Anschluß an andere Fragmente möglich.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzUMyHO1CEp0qFDApSw6qJo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzUMyHO1CEp0qFDApSw6qJo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzUMyHO1CEp0qFDApSw6qJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzUMyHO1CEp0qFDApSw6qJo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzUMyHO1CEp0qFDApSw6qJo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)