Token ID IBUBdzVMo9qCaEjGplmUcjNAuRU
Kommentare
-
Zu einer denkbaren Übersetzung der Fragmente vgl. Gunn/Gardiner, S. 41: "[... and said unto them: 'The desire of My Majesty is] to send [a messenger to the Southern City in order to bring] an accusation [against King Seknenre].'" Lefebvre, S. 134 folgte diesem Vorschlag, gab aber als Adressaten das korrektere "au prince de la Ville du sud" an. Sinngemäß wird diese Ergänzung auch in den späteren Übersetzungen übernommen. Wie sich v.a. die Ergänzung vor hꜣb mit den dort erkennbaren Zeichenspuren vereinbaren lässt, ist aber unklar. Erwähnenswert sind noch einige Zeichenreste vor smj, die vielleicht zu ntj-nb (mit nb über dem ntj) ergänzt werden könnten, das an dieser Stelle aber nicht passt (vgl. Gardiner, LESt 86, 7, Anm. j). Es wäre zu erwägen, stattdessen zur Briefeinleitung r-ntj zu emendieren, in dem Sinne, dass im Folgenden der Inhalt des Schreibens ansatzweise zitiert wird ("Mitteilung von ... an ... betreffs ..." o.ä.). Allerdings ist der Kontext viel zu stark zerstört, um eine solche Emendation eines zudem ganz unsicher zu lesenden Wortes zu rechtfertigen.
Persistente ID:
IBUBdzVMo9qCaEjGplmUcjNAuRU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzVMo9qCaEjGplmUcjNAuRU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzVMo9qCaEjGplmUcjNAuRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzVMo9qCaEjGplmUcjNAuRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzVMo9qCaEjGplmUcjNAuRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.