معرف الرمز المميز IBUBdzWhx81c7UVQlv7QOBMMR1s


Fr. 9, 1 Spuren Fr. 9, 2 Lücke n smḥj





    Fr. 9, 1
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    Fr. 9, 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Papyrusboot

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...gehen] zum/für das Papyrusboot.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdzWhx81c7UVQlv7QOBMMR1s
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzWhx81c7UVQlv7QOBMMR1s

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzWhx81c7UVQlv7QOBMMR1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzWhx81c7UVQlv7QOBMMR1s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzWhx81c7UVQlv7QOBMMR1s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)