Token ID IBUBdzYpmuXCUUaulyA68SSvogo


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)




    10, 7
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.n.act.ngem.3pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Kammer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    oberes Stockwerk

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Daraufhin verschlossen sie die Kammer ihres Ober(geschosses) mit ihr darin.
Autor:innen: Verena Lepper; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzYpmuXCUUaulyA68SSvogo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYpmuXCUUaulyA68SSvogo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Verena Lepper, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzYpmuXCUUaulyA68SSvogo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYpmuXCUUaulyA68SSvogo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYpmuXCUUaulyA68SSvogo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)