Token ID IBUBdzaYvqu8iEDWmlRxhyDDlYc




    verb_2-lit
    de
    angreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    [Rinderart], Herdenstier

    (unspecified)
    N.m:sg





    120
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    ergreifen

    Inf.gem
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition], nach (jmd., greifen)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Der Stier der Herde greift ihn an, der Langhornstier greift nach ihm!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Kommentare
  • Da ꜥw,t sonst klar "Kleinvieh" o.ä. bedeutet, ist die Lesung von kꜣ n ꜥw,t überaus fraglich, zumal wohl der einzige Beleg diese Stelle in Ms B ist. R kann hier nicht sicher gelesen werden, aber AOS gibt das weit sinnvollere kꜣ n jꜣdr,t (jdr) "Stier der Herde" (d.h. der Leitstier der anderen Herde), das ich auch für B vorziehen würde.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzaYvqu8iEDWmlRxhyDDlYc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzaYvqu8iEDWmlRxhyDDlYc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBdzaYvqu8iEDWmlRxhyDDlYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzaYvqu8iEDWmlRxhyDDlYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzaYvqu8iEDWmlRxhyDDlYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)