معرف الرمز المميز IBUBdzdBmBgMUkWBlTIJPemOr94






    1Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de
    Tempelbezirk des Re

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
... Aton ... Re-Tempel ... (fort-?)genommen wie ... alle ...
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sebastian Hoedt، Simon D. Schweitzer، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Von der Verbalform vor Pr-Rꜥ ist nur das Doppelschilfblatt als Partizipialendung erhalten. Murnane/ van Siclen (S. 42) lesen "who [has desir]ed (?) the House of Re".

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzdBmBgMUkWBlTIJPemOr94
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdBmBgMUkWBlTIJPemOr94

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sebastian Hoedt، Simon D. Schweitzer، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzdBmBgMUkWBlTIJPemOr94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdBmBgMUkWBlTIJPemOr94>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdBmBgMUkWBlTIJPemOr94، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)