Token ID IBUBdzfzWCke5URWi1sq4lM5vQo


vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück

vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück F.7 šms.w Jmn.y



    vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück

    vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück
     
     

     
     




    F.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Der Gefolgsmann Ameny.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • šms.w: Zur Lesung šms.w siehe Obsomer, Sésostris Ier, Bruxelles 1995, 244, Anm. 28 (Verwechslung im Hieratischen zwischen šms und šmꜥw. Lies also nicht šmꜥ.w: "der Sänger".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/19/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzfzWCke5URWi1sq4lM5vQo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzfzWCke5URWi1sq4lM5vQo

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzfzWCke5URWi1sq4lM5vQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzfzWCke5URWi1sq4lM5vQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzfzWCke5URWi1sq4lM5vQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)