معرف الرمز المميز IBUBdziW7amE7UyumsQnmjfc5ZI
sein (Schutt)hügel erreichte seine Ufer.
تعليقات
-
- ḥw: Hapax legomenon; mit dem Determinativ des Kanalzeichens (Sign-List N 23) versehen; vielleicht zu ḥw.y "Flut / Überschwemmung" (siehe Wb. 3, 48, 23-24) zu stellen. Aber hier ist möglicherweise ein irgendwie von Überschwemmung betroffenes Landgebiet gemeint, daher auch die Übersetzungen von Helck, Spannungen, 46 mit 48 Anm. h: "Barre"; Redford, Tod Inscription, 42 mit 50 Anm. 54: "earth-collapse"; Barbotin / Clère, L'inscription, 9 mit 19 Anm. 86: "marécage", nach dem sich die Übersetzung hier richtet. Quack, Merikare, 129 übersetzt einfach "Überschwemmung".
معرف دائم:
IBUBdziW7amE7UyumsQnmjfc5ZI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziW7amE7UyumsQnmjfc5ZI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdziW7amE7UyumsQnmjfc5ZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziW7amE7UyumsQnmjfc5ZI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziW7amE7UyumsQnmjfc5ZI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.