Identifiant d’unité IBUBdziew02EXUyPtZmOGtQ4byI
7,10 n (J)tm nb-Ḥw.t-ꜥꜣ.t 7,11 (J)tm kꜣ-ẖ.t-n-Psḏ.t-ꜥꜣ.t 7,12 (J)tm jt(j)-nṯr.PL 7,13 (J)tm qd-sw-ḏs=f 7,14 (J)tm ḥr(.j)-jb-pr-ꜥnḫ
7,10
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des großen Hauses
(unspecified)
DIVN
7,11
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Stier der Körperschaft der großen Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
7,12
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Vater der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
7,13
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
der sich selbst geschaffen hat
(unspecified)
DIVN
7,14
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
der im Lebenshaus residiert
(unspecified)
DIVN
Für: Atum, den Herrn des großen Hauses; Atum, den Stier der Körperschaft der großen Götterneunheit; Atum, den Vater der Götter; Atum, der sich selbst gebildet hat; Atum, der im Lebenshaus residiert.
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.08.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdziew02EXUyPtZmOGtQ4byI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziew02EXUyPtZmOGtQ4byI
Citer en tant que:
(Citation complète)Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBdziew02EXUyPtZmOGtQ4byI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziew02EXUyPtZmOGtQ4byI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdziew02EXUyPtZmOGtQ4byI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.