Token ID IBUBdzjWquYh2kDTpz0OFI1BJDk


de
Daraufhin saß [man] (zu Gericht) (und) entschied darüber, ihm (Geb) das Gürtelband wegzunehmen, (denn) dieser Gott hatte [es seines] Schutzes beraubt.

Kommentare
  • Zum mythologischen Hintergrund der Passage vgl. Meeks, Mythes et Légendes du Delta, 272-74.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzjWquYh2kDTpz0OFI1BJDk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjWquYh2kDTpz0OFI1BJDk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzjWquYh2kDTpz0OFI1BJDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjWquYh2kDTpz0OFI1BJDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjWquYh2kDTpz0OFI1BJDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)