Token ID IBUBdzkZTySBH06QlRcnOQMDdWc




    226b

    226b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Schlange, wende dich um/ab!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzkZTySBH06QlRcnOQMDdWc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzkZTySBH06QlRcnOQMDdWc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzkZTySBH06QlRcnOQMDdWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzkZTySBH06QlRcnOQMDdWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzkZTySBH06QlRcnOQMDdWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)