Identifiant d’unité IBUBdzlDCILEuUeGqaiNTuYB7zM
Commentaires
-
Die Bedeutung von ḥḥ ist unsicher, weshalb auch die Funktion von s am Satzende fraglich ist. Hier wird von der Konstruktion jn + Subjekt + Partizip ausgegangen (vgl. Parkinson: "only the mast broke it for me"). Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, I, 215, Anm. 1 emendiert zu jn ḫt ḥwi̯{n=j}=s 〈sw〉: "The mast - it (the wave) struck (it)", aber man bräuchte mittelägyptisch j〈r〉 ḫt .... Burkard, Überlegungen, 56, Anm. 14 versteht ḥwj(.w) n=j sw als Adjektivalsatz: "zerbrochen war er mir" und freier "Der Mast war es, der mir brach (?)" (mit dem gleichen Problem von jn). Broze, in: U. Verhoeven und E. Graefe (Hgg.), Religion und Philosophie im Alten Ägypten. Fs. Derchain (OLA 39), Leuven 1991, 73-74 bleibt für ḫt bei der allgemeineren Bedeutung "ein Stück Holz": "C'est une morceau de bois qui l'a ... pour moi".
Identifiant permanent:
IBUBdzlDCILEuUeGqaiNTuYB7zM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzlDCILEuUeGqaiNTuYB7zM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils & Heinz Felber, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBdzlDCILEuUeGqaiNTuYB7zM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzlDCILEuUeGqaiNTuYB7zM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzlDCILEuUeGqaiNTuYB7zM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.