معرف الرمز المميز IBUBdzn8W81wM05GvQ5zQMaiqbM


gꜣḥs ca. 6cm msr.t Vso 8,13 ca. 1Q ꜥꜣ ca. 12cm Tierfell ca. 7cm ḥr sš[_] Vso 8,14 ca. 10cm [__]ḥww Tierfell 2,5Q Tierfell ms Spuren


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 6cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Säugetier (?)]]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso 8,13
     
     

     
     




    ca. 1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 12cm
     
     

     
     




    Tierfell
     
     

     
     




    ca. 7cm
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    sš[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Vso 8,14
     
     

     
     




    ca. 10cm
     
     

     
     




    [__]ḥww
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Tierfell
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     




    Tierfell
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Jungtier

    (unspecified)
    N.m:sg




    Spuren
     
     

     
     
de
Gazelle; [... ... ...]; msr.t-Tier; [...] Esel (?); [... ... (weitere Tierbezeichnungen) ...]; [...] auf dem Nest (?) [... ... ...]; [_]ḥw-Tier; [...]-Tier; Jungtier des [... ...];
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • msr.t: ist nur als eine Art Vogel belegt: pSallier IV vso 2.4: Caminos, LEM, 343; Hannig, Handwörterbuch, 385.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzn8W81wM05GvQ5zQMaiqbM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzn8W81wM05GvQ5zQMaiqbM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzn8W81wM05GvQ5zQMaiqbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzn8W81wM05GvQ5zQMaiqbM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzn8W81wM05GvQ5zQMaiqbM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)