معرف الرمز المميز IBUBdznTbr3f50F0r6uWS0EqiyE
whom he promoted before the Two Banks,
whom the king taught about (his) actions, for knowing that he distinguished himself among the officials,
whose ka the lord of the two lands shaped,
whom Horus, lord of the palace, brought into existence,
تعليقات
-
- sjqr: Vgl. Janssen, TEA I, 95 (Nr. II.Dc.2); II, 134: "Dien hij onderscheidde in de Beide Landen." Die Übersetzung von Doxey, Epithets, 365: "one who enriched for him the Southland" ist abzulehnen.
- sbꜣ.n nsw r nmt.t: lies r statt jri̯ (HT III). Bei einer Lesung r nmt.t kann sbꜣ kein Substantiv mehr sein (anders Doxey, Epithets, 368: "Pupil of the king").
- sṯni̯.n=f: In Anbetracht der Satzgliederung muß sich das Suffix auf Chusobek und nicht auf den König beziehen. Vgl. Janssen, TEA I, 99 (Nr. II.Dr.14); II, 139-140: "Dien de koning onderricht heeft betreffende (zijn) gangen, omdat hij wist, dat hij onderscheiden was (of: onderscheid maakte?) onder de smrw." (anders Janssen, TEA I, 109 (Nr. II.Fk.9); II, 151: "dien hij verhief onder de smrw" für die gleiche Textstelle).
معرف دائم:
IBUBdznTbr3f50F0r6uWS0EqiyE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznTbr3f50F0r6uWS0EqiyE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdznTbr3f50F0r6uWS0EqiyE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznTbr3f50F0r6uWS0EqiyE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznTbr3f50F0r6uWS0EqiyE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.