Token ID IBUBdznqR34qmkI4o4WQvZqNlJc
DEB 68,1
verb_3-lit
schenken
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Amulett
(unedited)
N.m(infl. unedited)
{n}
(unedited)
(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Anch (Symbol des Lebens)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Djed-Pfeiler (Symbol der Dauer)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
[ein Zepter]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
tun
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Schutz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Fürsorge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
Offrir le pectoral {à}, donner l'ankh-djed-ouas, toute bonne chose pour faire (ma) protection, (m)a sauvegarde et mes soins.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdznqR34qmkI4o4WQvZqNlJc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznqR34qmkI4o4WQvZqNlJc
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdznqR34qmkI4o4WQvZqNlJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznqR34qmkI4o4WQvZqNlJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznqR34qmkI4o4WQvZqNlJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.