Token ID IBUBdznwOtWh9078mTZm05d1Zjg
verb_caus_2-lit
überweisen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
title
Maler; Umrisszeichner
(unspecified)
TITL
•
adverb
eilig
(unspecified)
ADV
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
•
Übertrage (es: das Geld) diesem Umrißmaler/zeichner,
mit größter Eile und (noch) in d(ies)er Stunde!
mit größter Eile und (noch) in d(ies)er Stunde!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdznwOtWh9078mTZm05d1Zjg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznwOtWh9078mTZm05d1Zjg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdznwOtWh9078mTZm05d1Zjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznwOtWh9078mTZm05d1Zjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdznwOtWh9078mTZm05d1Zjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.