معرف الرمز المميز IBUBdzoR2fkDQ0hRkznn0KFhgV8


de
"So wahr meine Mutter Neith, die Göttin, lebt; so war Ptah-Tatenen, der mit hoher Doppelfederkrone, der die beiden Hörner für die (?; oder: der) Götter krümmt, lebt, man wird/soll diese Rede〈n〉 Atum, dem erhabenen Fürsten, der in Heliopolis ist, und 〈eben〉so Chepri, der inmitten seiner Barke ist, vorlegen!"

تعليقات
  • w〈ꜥf〉: Zu der Lesung Gardiner, LESt 42, 9-10, Anm. a-b. Das Wort ist mit w-Schleife, schlagendem Arm, drei Abkürzungsstrichen und dem schlagenden Mann geschrieben.

    w〈ꜥf〉 ꜥb.wj n nṯr.w: Zu der (unsicheren) Übersetzung, v.a. des n als Präposition anstelle eines Genitivs vgl. LGG II 294b (die älteren Übersetzungen bevorzugten einen Genitiv: "die Hörner der Götter"). Oder sollte man dies als "der mit gekrümmten göttlichen Hörnern", als weitere Anspielung auf seine Krone neben qꜣi̯-šw.tj verstehen (zum intransitiven Gebrauch von wꜥf vgl. Wb I 285, 1-4; zu diesem Gebrauch des Genitivs A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 91, § 204 (direkter Genitiv) und S. 94-95, § 210 (indirekter Genitiv))? Interessant ist, dass ꜥb.wj mit zwei Falken auf Standarte geschrieben wurde, als sei hier ein Göttername gemeint, den man in den Dual gesetzt hätte.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzoR2fkDQ0hRkznn0KFhgV8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoR2fkDQ0hRkznn0KFhgV8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzoR2fkDQ0hRkznn0KFhgV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoR2fkDQ0hRkznn0KFhgV8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoR2fkDQ0hRkznn0KFhgV8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)