Token ID IBUBdzpeEEyXZEbiqD9KhrIX8Lc



    substantive_masc
    de
    Zufluchtstätte (bildlich)

    (unspecified)
    N.m:sg




    255/alt 224
     
     

     
     

    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg
de
O Zufluchtsstätte, laß nicht zu, daß das Krokodil zugreift!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzpeEEyXZEbiqD9KhrIX8Lc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpeEEyXZEbiqD9KhrIX8Lc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzpeEEyXZEbiqD9KhrIX8Lc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpeEEyXZEbiqD9KhrIX8Lc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpeEEyXZEbiqD9KhrIX8Lc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)