Identifiant d’unité IBUBdzsF8fYGm0lUnbhJmIMKjKQ




    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl


    verb
    de
    für nichts achten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf





    6.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
(aber) sie behandeln ihn geringschätzend.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • sḫrꜥ: Wb. IV, 261.7: "für nichts achten"; Hoch, Semitic Words, 267, Nr. 379; wohl nur eine syllabische Schreibung von sẖrj-ꜥ (Erman, Neuägyptische Grammatik, § 31; Wb. IV, 271.1-3; eine weitere Textstelle nennt Fischer-Elfert, Satirischer Brief, 64-65) (siehe Görg, in: ZÄS 106, 1979, 175-176; ebenso Ward, in: CdE 71, 1996, 29 und Quack, in: ZDMG 146, 1996, 511). Tacke übernimmt nicht die Bedeutungen des Wörterbuchs "jemanden gering schätzen; geringwertig sein", sondern er übersetzt etymologisch "unterstellt werden", d.h. als Kausativum abgeleitet vom Simplex ẖrj-ꜥ: "unterhalb jemandes sein".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzsF8fYGm0lUnbhJmIMKjKQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsF8fYGm0lUnbhJmIMKjKQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdzsF8fYGm0lUnbhJmIMKjKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsF8fYGm0lUnbhJmIMKjKQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsF8fYGm0lUnbhJmIMKjKQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)