Token ID IBUBdzsamaq11UGjr5QuE9T1l3Y






    x+10
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gegenströmung (des Windes)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    so wie, wie wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schlachten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    der Fischer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Fische

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
. . . (und) [es gibt?] etwas auf dieser Gegenströmung (des Windes), wie wenn der Fischer Fische schlachten würde . . ..
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vgl. Fragm. A 1,14.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzsamaq11UGjr5QuE9T1l3Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsamaq11UGjr5QuE9T1l3Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzsamaq11UGjr5QuE9T1l3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsamaq11UGjr5QuE9T1l3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsamaq11UGjr5QuE9T1l3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)