Token ID IBUBdzyHBnbb007AsIBsESRLAgw



    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Vorwurf; Tadel

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Verhalten

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Es gibt keinen Tadel für gutes Benehmen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • n: für die Emendierung der Präposition vgl. Zl. 21.2: m-ḏi̯.y ṯꜣy=s n=k: "Sorge dafür, daß sie dich nicht tadelt!" und Zl. 17.17: bw ḫpr ṯꜣy n pꜣ jri̯=f und 22.12: mn ṯꜣj n pꜣ jri̯=f.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzyHBnbb007AsIBsESRLAgw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzyHBnbb007AsIBsESRLAgw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzyHBnbb007AsIBsESRLAgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzyHBnbb007AsIBsESRLAgw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzyHBnbb007AsIBsESRLAgw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)