معرف الرمز المميز IBUBdzz2oesNokYFm4BF6Lw3wJw



    verb_2-lit
    de
    "scharf sein" im übertragenen Sinne

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Vogel]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Sumpfland

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Deine Rede ist schärfer als der Habicht des Weidelands.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdzz2oesNokYFm4BF6Lw3wJw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzz2oesNokYFm4BF6Lw3wJw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzz2oesNokYFm4BF6Lw3wJw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzz2oesNokYFm4BF6Lw3wJw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzz2oesNokYFm4BF6Lw3wJw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)