Identifiant d’unité IBUCEAWefGAZs0HvktZRnyV4WYc




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    befehlen; zuweisen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c
Glyphes disposés artificiellement
de
Sie taten etwas (lit.: eine Angelegenheit), das der Gott nicht erlaubt (lit.: befohlen) hat zu tun.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 29.07.2015, dernières modifications: 14.08.2025)

Identifiant permanent: IBUCEAWefGAZs0HvktZRnyV4WYc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCEAWefGAZs0HvktZRnyV4WYc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUCEAWefGAZs0HvktZRnyV4WYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCEAWefGAZs0HvktZRnyV4WYc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCEAWefGAZs0HvktZRnyV4WYc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)