Token ID IBUCI2uMvnXxeEO1u2h6FH38vSQ
2
substantive_fem
Grenzwache
(unspecified)
N.f:sg
1Q
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Aufwärter des Königs
(unspecified)
TITL
3
1Q
title
Vorsteher der Ruderer
(unspecified)
TITL
person_name
Anchu
(unspecified)
PERSN
4
verb_3-inf
zeugen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Grenzinspektion [...] des königlichen Mundschenks [...] (und) Vorstehers der Rudermannschaft Anchu, gezeugt von Hapi, dem Seligen.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/11/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUCI2uMvnXxeEO1u2h6FH38vSQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCI2uMvnXxeEO1u2h6FH38vSQ
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUCI2uMvnXxeEO1u2h6FH38vSQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCI2uMvnXxeEO1u2h6FH38vSQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCI2uMvnXxeEO1u2h6FH38vSQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.