Identifiant d’unité IBUCN4IkLXdnO0RZt0hIYa8YZvk




    verb_2-lit
    de
    fallen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rücken

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die beiden Genossinnen

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Du bist auf den Rücken des Phönix gefallen, auf die(?)/wegen der(?) beiden Genossinnen. (?)
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 18.08.2015, dernières modifications: 04.09.2025)

Identifiant permanent: IBUCN4IkLXdnO0RZt0hIYa8YZvk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCN4IkLXdnO0RZt0hIYa8YZvk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUCN4IkLXdnO0RZt0hIYa8YZvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCN4IkLXdnO0RZt0hIYa8YZvk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCN4IkLXdnO0RZt0hIYa8YZvk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)