Identifiant d’unité IBUCQDSc9EcIp0v0lYsHb3Yvfx4







    1.3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    räuchern; beräuchern

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    neu

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Sie werde mit Weihrauch beräuchert und mit frischem Öl/Fett.
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 28.08.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • kꜣp sj: Westendorf, Grammatik, 133, §188.a (pass. sḏm mit Objektspronomen: 125, Anm. 4) und 286 §407 (pass. Partizip sḏm, optativisch) „Sie sei (= werde) beräuchert“ als Ersatzform für das PsP; vgl. 54, §87 bb (Imperativ).

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko (Fichier de données créé: 17.09.2015, dernière révision: 18.04.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUCQDSc9EcIp0v0lYsHb3Yvfx4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCQDSc9EcIp0v0lYsHb3Yvfx4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBUCQDSc9EcIp0v0lYsHb3Yvfx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCQDSc9EcIp0v0lYsHb3Yvfx4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCQDSc9EcIp0v0lYsHb3Yvfx4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)