معرف الرمز المميز IBUCQNRofpmWVE6QnHgmyEY4Yuc
1.3
verb_3-lit
räuchern; beräuchern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
adjective
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Sie werde mit Weihrauch beräuchert und mit frischem Öl/Fett.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ines Köhler؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Peter Dils،
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
kꜣp sj: Westendorf, Grammatik, 133, §188.a (pass. sḏm mit Objektspronomen: 125, Anm. 4) und 286 §407 (pass. Partizip sḏm, optativisch) „Sie sei (= werde) beräuchert“ als Ersatzform für das PsP; vgl. 54, §87 bb (Imperativ).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUCQNRofpmWVE6QnHgmyEY4Yuc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCQNRofpmWVE6QnHgmyEY4Yuc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUCQNRofpmWVE6QnHgmyEY4Yuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCQNRofpmWVE6QnHgmyEY4Yuc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCQNRofpmWVE6QnHgmyEY4Yuc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.