معرف الرمز المميز IBUDFd6lJTmUv0CgjRkq21el0dY


de
Es werde gekocht, es werde mit Fett und Honig zerrieben, es werde gegeben [an ...]

تعليقات
  • nḏ.t: Nachträgliche Ergänzung in schwarzer Tinte links der Kolumne neben dem Klassifikator von snwḫ.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/١١/١١، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/١٠)

  • snwḫ.t und nḏ.t: Nach Grundriß der Medizin IV/2, 237 sind hier auch feminine Stativformen denkbar, die sich auf ein entsprechendes vor ṯzm genanntes Substantiv beziehen. Die allgemeine Formulierung in den medizinischen Texten lässt aber eine Auffassung als Passivformen (sḏm.tw) wahrscheinlicher erscheinen.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/١١/١١، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUDFd6lJTmUv0CgjRkq21el0dY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFd6lJTmUv0CgjRkq21el0dY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUDFd6lJTmUv0CgjRkq21el0dY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFd6lJTmUv0CgjRkq21el0dY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFd6lJTmUv0CgjRkq21el0dY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)