Identifiant d’unité IBUDQ4glBWZjqkJgnWx6HS4ZbXQ
Commentaires
-
wdd: Bezeichnung der Gallenblase; wird in den medizinischen Texten von mehreren Tieren (Rind, Schwein, Ziege, Schildkröte, wjꜣ.t-Vogel) genannt und in Verbänden, in Salbmitteln und Augenmitteln verwendet (DrogWb 145-146). In Eb 113 = Eb 117 wechselt wdd mit dem ebenfalls für die Gallenblase belegten Wort bnf (DrogWb 170-171). Der Begriff sḫ.w tritt dagegen in den medizinischen Texten nicht auf (Grapow, Anatomie, 13), so dass wdd ein medizinischer Fachterminus zu sein scheint.
-
sḥjḥ.t: Nach dem Klassifikator ein Vogel, möglicherweise auch ein Insekt, nur in pRam III B2 und Eb 606 belegt und jeweils in Verbänden verwendet. Barns, Five Ramesseum Papyri, 20 verweist auf den in Beni Hasan, Grab 15 (Newberry, Beni Hasan II, Taf. IV) belegten Vogel ḥḥ.t (Wb IV 220.19), der möglichweise als Teichhuhn zu deuten ist (Davies in: JEA 35, 1949, 15). DrogWb 439 schließt diese Deutung aus, da in den Rezepten der ganze Vogel verarbeitet wird und es sich daher um einen kleinen Vogel handeln müsse. Ob etymologisch mit sḥjḥj „umherstreifen“ (Wb IV, 220.20; WCN 141020) zusammenhängend?
Identifiant permanent:
IBUDQ4glBWZjqkJgnWx6HS4ZbXQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQ4glBWZjqkJgnWx6HS4ZbXQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUDQ4glBWZjqkJgnWx6HS4ZbXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQ4glBWZjqkJgnWx6HS4ZbXQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQ4glBWZjqkJgnWx6HS4ZbXQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.