Token ID IBUDQqTazzd0n0HplOrehQwg1DY
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Staub
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
Die Worte werden rezitiert über Erde/Bodenstaub in deiner (d.h. des Zauberers) Hand.
Datierung:
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
jw〈tn〉: Lesungsvorschlag Shorter, in: JEA 22, 1936, 167, Anm. 10, der seitdem gefolgt wird (Borghouts, Dieleman, Quack).
-
- ḏr.t=j oder ḏr.t=k: Alle Bearbeiter lesen hier ḏr.t=j, weil es dies die einzig logische Übersetzung ist. Das bedeutet, dass in der Handlungsanweisung im nächsten Satz ḏr.t=k sich auf den Zauberer beziehen muss.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUDQqTazzd0n0HplOrehQwg1DY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQqTazzd0n0HplOrehQwg1DY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUDQqTazzd0n0HplOrehQwg1DY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQqTazzd0n0HplOrehQwg1DY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQqTazzd0n0HplOrehQwg1DY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.