Token ID IBYANZ2ZduJkWErDsw2SqVd5fCY
verb
gerechtfertigt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
zerstört
4
zerstört
person_name
Anchhor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
5
zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
6
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
Vornehme
(unspecified)
TITL
person_name
Schep-en-Wen
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
7
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
Gerechtfertigt ist der Iri-pat, [... Anch]-Hor, der Gerechtfertigte [...], Herr(?) [...], dessen [Mutter] die Hausherrin, die Vornehme, Schep-en-wen, die Gerechtfertigte, ist [...] Himmel [...].
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 04.02.2016,
letzte Änderung: 26.05.2025)
Persistente ID:
IBYANZ2ZduJkWErDsw2SqVd5fCY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYANZ2ZduJkWErDsw2SqVd5fCY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBYANZ2ZduJkWErDsw2SqVd5fCY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYANZ2ZduJkWErDsw2SqVd5fCY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYANZ2ZduJkWErDsw2SqVd5fCY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.