Token ID IBYBln5QeqYZKEXIs74P2nI5ZPc


jm.j ein Viertel der Kolumne zerstört A31 nbj.t


    substantive_masc
    de
    Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg




    ein Viertel der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    A31
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Rohr (Pflanze und Material); Blasrohr

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Inneres [... ... ...] (Schilf-)rohr
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • [...] nbj.t: In der Textparallele Eb 272bis (=pEbers, Kol. 49.19) steht ꜣgg.t wnn.t m nbj.t: "Mark, der existiert im Rohr", weshalb dieses hier von Barns, Five Ramesseum Papyri, 20 (ꜣgg.t n.t nbj.t o.ä.: "[Pith of] a reed") und Westendorf, Handbuch Medizin, 444 ergänzt wird.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYBln5QeqYZKEXIs74P2nI5ZPc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBln5QeqYZKEXIs74P2nI5ZPc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYBln5QeqYZKEXIs74P2nI5ZPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBln5QeqYZKEXIs74P2nI5ZPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBln5QeqYZKEXIs74P2nI5ZPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)