معرف الرمز المميز IBYBlpMf1qPWDEx4ogqar9omWGI



    verb_caus_2-gem
    de
    kühlen

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Kühlen beider Augen ((Gut! Mache es!)):
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٢/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • nfr jri̯: Rechts neben sqbb in blasser schwarzer Tinte hinzugefügt. Dieselbe Glosse ist ebenfalls rechts von pRam III, Kol. A27 zu ergänzen und steht erneut in pRam III B10. Auch in pRam III, Kol. A16 ist nfr jri̯ statt nfr zu lesen (Photo British Museum). Grapow, Von den medizinischen Texten, 87 übersetzt "gut zu tun". Die Glosse nfr jri̯ ist auch einmal in pEbers Kol. 41, am rechten Kolumnenrand zwischen Kol. 5 und 7 (Eb 204) belegt.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٧/١٤، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٧/١٠

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYBlpMf1qPWDEx4ogqar9omWGI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlpMf1qPWDEx4ogqar9omWGI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYBlpMf1qPWDEx4ogqar9omWGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlpMf1qPWDEx4ogqar9omWGI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlpMf1qPWDEx4ogqar9omWGI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)