معرف الرمز المميز IBYBlrcrZOqjzEV1oZugnGKWgPM






    B17
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive
    de
    Hals; Kehle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Taubheit, Unempfindlichkeit (?)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Deine Kehle verursacht keine Taubheit/Unempfindlichkeit(?).
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٢/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • hwhy.t: Barns, Five Ramesseum Papyri, 22 und MedWb 573 sehen, v.a. aufgrund des Klassifikators, einen Zusammenhang mit hhy.t (Wb II, 502.11), das in einem Rezept in Bln 70 als Erkrankung des Ohres, möglicherweise Gehörstörung oder Taubkeit, belegt ist. Grundriß der Medizin IV/1, 292 und MedWb 573 übersetzt daher „Unempfindlichkeit“. Die Bedeutung an dieser Stelle ist unklar. Ist gemeint, dass die Kehle nicht durch laute Stimme Taubkeit in den Ohren anderer verursacht oder dass in der Kehle kein Taubkeitsgefühl/keine Betäubung entsteht? Die Übersetzung von Borghouts, Mag. Texts, 44 “your throat will not become hoarse” interpretiert die Textstelle offenbar entsprechend der zweiten Möglichkeit. Barns, Tf. 17 hat das t vergessen, weshalb in MedWb 573 hhy.t und hwhy getrennt worden sind.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٧/١٤، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٧/١٧

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYBlrcrZOqjzEV1oZugnGKWgPM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlrcrZOqjzEV1oZugnGKWgPM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYBlrcrZOqjzEV1oZugnGKWgPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlrcrZOqjzEV1oZugnGKWgPM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlrcrZOqjzEV1oZugnGKWgPM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)