معرف الرمز المميز IBYBlvUD6qajZUgmlWIWaOvmvsE


Lücke B6 [n]hj n(.j) sw.t st.w ḥr ḏr.t r ḫr.⸮t? ss⸮j? ⸢jr.j⸣ mehr als eine halbe Kolumne zerstört





    Lücke
     
     

     
     




    B6
     
     

     
     

    substantive
    de
    etwas; einige (von)

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    anzünden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    substantive_masc
    de
    Asche (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    mehr als eine halbe Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...] ein wenig von der sw.t-Binse: Werde auf der Hand entzündet, bis die Asche davon herunter fällt [...]
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٢/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • r ḫr.⸮t? ss jr.j: Das mögliche t in ḫr.t ist ein eher unklarer schwacher Fleck, der gar nicht so schwarz wie die umgebenden Zeichen ist (vgl. Photo bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Tf. 7). Deswegen ist unklar, ob es ein weggewaschenes Zeichen ist, oder ein nachträglich hinzugefügtes, als kaum noch Tinte in der Binse war. Die Unförmigkeit des Zeichen spricht vielleicht eher für eine Löschung. Dann liegt kein r sḏm.t=f vor.

    كاتب التعليق: Peter Dils

  • sw.t Ist hier mit dem Zeichen M26 (šmꜥ) geschrieben. Barns hat darüber das Genitiv-n vergessen (vgl. Photo bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Tf. 7).

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٧/١٤، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٧/١١

  • ss: Unter den beiden s-Zeichen und vor dem Feuertop befindet sich noch ein senkrechtes Zeichen, das viel zu hoch steht, um das Schilfblatt von jr.j zu sein. Es sieht aber auch nicht wie eine w-Schleife aus. Barns, Five Ramesseum Papyri, Tf. 12 vermerkt kein Zeichen, aber vgl. Photo bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Tf. 7.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYBlvUD6qajZUgmlWIWaOvmvsE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlvUD6qajZUgmlWIWaOvmvsE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYBlvUD6qajZUgmlWIWaOvmvsE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlvUD6qajZUgmlWIWaOvmvsE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlvUD6qajZUgmlWIWaOvmvsE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)