Token ID IBYCcRsYz0R6H0bBoTQjdQUBFzI




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Teig (als Drogenform)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde zu einem jwšš-Brei verarbeitet;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYCcRsYz0R6H0bBoTQjdQUBFzI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcRsYz0R6H0bBoTQjdQUBFzI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYCcRsYz0R6H0bBoTQjdQUBFzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcRsYz0R6H0bBoTQjdQUBFzI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcRsYz0R6H0bBoTQjdQUBFzI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)