Token ID IBYCcTVg5JqxtUc3tWz32zNhmLM



    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Fledermaus

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_fem
    de
    Rand

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    substantive_masc
    de
    [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m




    63,19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f
de
Blut der Fledermaus: 1 (Dosis), Ränder eines neuen Hin-Topfes: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYCcTVg5JqxtUc3tWz32zNhmLM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcTVg5JqxtUc3tWz32zNhmLM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcTVg5JqxtUc3tWz32zNhmLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcTVg5JqxtUc3tWz32zNhmLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcTVg5JqxtUc3tWz32zNhmLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)