Token ID IBYCcXAkJDixnUSWvIZARafFHdA



    verb_3-inf
    de
    bewachen; schützen; sich hüten

    SC.pass.spec.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de
    (durch)sieben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass




    60,10
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tuch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
werde durch Tücher geseiht.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • zꜣꜣ.w: Nach MedWb 2, 708, „werde aufbewahrt“, dem auch Bardinet, Papyrus médicaux folgt. Dévaud, in: Kêmi 1, 1928, 140 vermutet dagegen eine Verschreibung für sꜣr/sꜣj: „sieben“ (genannt auch im MedWb 2, 708, Anm. 2). Westendorf, Handbuch Medizin folgt in seiner Übersetzung Dévauds Vorschlag.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcXAkJDixnUSWvIZARafFHdA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcXAkJDixnUSWvIZARafFHdA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcXAkJDixnUSWvIZARafFHdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcXAkJDixnUSWvIZARafFHdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcXAkJDixnUSWvIZARafFHdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)