Token ID IBYCccFurPsBr0fHr1vaSQXxItw
zwischen Grabherrn und seinem Vater x+1 zerstört zꜣ ⸢jm.j-rʾ⸣-zẖꜣ(.ww) jm.j-rʾ-jm(.jw)-ḫnt-⸢dwꜣ⸣.t-⸢nṯr⸣ Ꜣḫ.t-[J]mn-(j)r=w ⸢mꜣꜥ⸣-ḫrw zꜣ x+2 zerstört
zwischen Grabherrn und seinem Vater
zwischen Grabherrn und seinem Vater
x+1
zerstört
substantive_masc
Sohn; Enkel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Vorsteher der Schreiber
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Kammerherrn der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
Achet-Imen-iru
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
x+2
zerstört
[...], Sohn des Vorstehers der Schreiber und Vorstehers der Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYCccFurPsBr0fHr1vaSQXxItw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCccFurPsBr0fHr1vaSQXxItw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBYCccFurPsBr0fHr1vaSQXxItw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCccFurPsBr0fHr1vaSQXxItw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCccFurPsBr0fHr1vaSQXxItw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.