معرف الرمز المميز IBYCdKYjsJuCHU2ColR9tqyMQaA
تعليقات
-
- šzp ṯꜣw: Wird als eine Umschreibung für Meteorismus (Blähbauch; eng. und franz. auch tympanism(e)) verstanden: Durch die Lähmung sammelt sich übermäßig viel Gas im Verdauungstrakt, das wegen der Störung der Darmbeweglichkeit nicht entweichen kann, wodurch sich der Bauch aufbläht (so Luckhardt, bei: Breasted, Surgical Papyrus, 325; Lefebvre, Essai sur la médecine égyptienne, 187, Anm. 6; Brawanski, in: SAK 32, 2004, 67-68, Anm. 4; akzeptiert von Walker, Anatomical Terminology, 38; Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 204 und 206: "intestinal ileus" bzw. "bowel distension"). Das würde bedeuten, dass jwf hier die Weichteile und Organe im Bauchbereich bezeichnet (daher die Übersetzung von Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 201: "his internal organs"). Stephan, Altägyptische Medizin, 2011, 128-129 vermutet, dass in Fall 31 ein schweres Accelerationstrauma vorliegt und eine geschlossene Rippenfraktur mit Verletzung der Lunge denkbar ist (wird im Text jedoch nicht beschrieben!). Dann könnte seiner Meinung nach mit šzp ṯꜣw ein Hautemphysem gemeint sein, bei dem sich Luft im Thoraxbereich bis zum Hals unter der Haut ansammelt. Auch Meyerhof, in: Deutsche Zeitschrift für Chirurgie 231, 1931, 667, Anm. 1 zweifelt die Diagnose als Meteorismus an. Seiner Meinung nach "pflegten die Alten jede Gewebsschwellung, besonders Ödeme, einer Aufblähung durch 'Wind' zuzuschreiben."
Eine abweichende ägyptologische Hypothese ist, dass der Hauch eines Dämons den Körper krank gemacht hat (Grundriß IV/2, 149, Anm. 2 zu Fall 31; Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 69, Anm. 3). Von ägyptologischer Seite wurde auch erwogen, dass jwf: "Fleisch" als Euphemismus für das männliche Glied stehen könnte und dessen Erektion durch Luftaufnahme verursacht wird (Grundriß IV/2, 149, Anm. 2 zu Fall 31; Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 69, Anm. 3; Westendorf, Handbuch Medizin, 731, Anm. 51). Ebbell, Alt-ägyptische Chirurgie, 51-52 versteht jwf als "Muskeln" und vermutet, dass die Ägypter möglicherweise geglaubt haben, dass die Körperlähmung durch Luft in den Muskeln entstanden ist (Ebbell verweist auf Papyrus Ebers, Kol. 100.14-16 = Eb 855e und auf mit Luft gefüllte mt-Gefäße/Stränge, wobei seine Übersetzung von der üblichen abweicht).
معرف دائم:
IBYCdKYjsJuCHU2ColR9tqyMQaA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdKYjsJuCHU2ColR9tqyMQaA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYCdKYjsJuCHU2ColR9tqyMQaA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdKYjsJuCHU2ColR9tqyMQaA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdKYjsJuCHU2ColR9tqyMQaA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.