Token ID IBYCeLF10IG83E3hqa7NdffJOKk




    verb_4-lit
    de
    behandeln; pflegen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    Behandlung

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc





    13.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    offene Wunde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du sollst ihn mit einer Wundversorgung versorgen/pflegen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 08/19/2025)

Persistent ID: IBYCeLF10IG83E3hqa7NdffJOKk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeLF10IG83E3hqa7NdffJOKk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBYCeLF10IG83E3hqa7NdffJOKk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeLF10IG83E3hqa7NdffJOKk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeLF10IG83E3hqa7NdffJOKk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)