Token ID IBYDN0bioeWbGkZUuo33ND44RVw
die einzelnen Wörter stehen zwischen den Gabenbringenden
die einzelnen Wörter stehen zwischen den Gabenbringenden
[_]y
(unedited)
(infl. unspecified)
n.t
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
schön sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
... schöne Sache, die für den Ka dieses Versorgten gemacht wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/02/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Bzw. die Wortgruppe n kꜣ n(.j) "für den Ka des".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBYDN0bioeWbGkZUuo33ND44RVw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDN0bioeWbGkZUuo33ND44RVw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBYDN0bioeWbGkZUuo33ND44RVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDN0bioeWbGkZUuo33ND44RVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDN0bioeWbGkZUuo33ND44RVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.