معرف الرمز المميز IBYDQC866n3I9k1dhlfdpfqb8vc


Eb 482d

Eb 482d 67,20 jrr.t.PL 4.nw hrw




    Eb 482d

    Eb 482d
     
     

     
     





    67,20
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was zu tun ist am vierten Tag:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/١٢/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

معرف دائم: IBYDQC866n3I9k1dhlfdpfqb8vc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQC866n3I9k1dhlfdpfqb8vc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الرمز المميز IBYDQC866n3I9k1dhlfdpfqb8vc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQC866n3I9k1dhlfdpfqb8vc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQC866n3I9k1dhlfdpfqb8vc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)