Identifiant d’unité IBYDQO4yetsXykNNt8bQaeCa9GA




    verb_3-inf
    de
    machen; durchführen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    [Behandlungsverfahren (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Arzt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du bereitest folglich Schnitte (?) des Arztes.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 05.12.2016, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • sfṯ.w n swn.w: „Schnitte (?) des Arztes“: Welche Handlung angesprochen wird, ist unklar. MedWb 2, 748, Anm. 1 erwägt die beiden Möglichkeiten, dass vielleicht Schnitte durch den Arzt gemeint sind, auf die die anschließenden Drogen als Nachbehandlung folgen, oder dass hiermit die Bezeichnung für die Nachbehandlung selbst vorliegt.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 13.12.2016, dernière révision: 13.12.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYDQO4yetsXykNNt8bQaeCa9GA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQO4yetsXykNNt8bQaeCa9GA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBYDQO4yetsXykNNt8bQaeCa9GA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQO4yetsXykNNt8bQaeCa9GA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDQO4yetsXykNNt8bQaeCa9GA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)