معرف الرمز المميز IBYDRP1zSQUpc0eRqQUMyQS72oE


snṯr wꜣḏ (n)ḥḥ smj Rest der Zeile zerstört


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Olivenöl; Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
frischer Weihrauch, Sesamöl, Dickmilch, [… ... ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • wꜣḏ: Lange als Quantenangabe oder ein (zweites) Topf-Determinativ angenommen (ähnlich der tj-Keule: Möller III Nr. 401, oder Topf: Möller III Nr. 498), tritt dieses Zeichen insgesamt fünfmal auf: bei Weihrauchharz (snṯr) (2mal), (Rinder-)Fett (ꜥḏj), Sauermilch (smj) und gꜣš-Flüssigkeit (Abschaum? Hefe ?). Mittlerweile darf die Lesung als wꜣḏ „frisch“ (s. dazu in P Wien x+VIII, 9–14 snṯr wꜣḏ „frischer Weihrauch“, Quack, OLZ 94, 1999, 462 und Quack, in: ZÄS 126, 1999, 146, Anm. 9) als gesichert gelten (E-Mail 29.01.2015 von Juliane Unger/Heidelberg).

    كاتب التعليق: Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/١٢/٠٩، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢١

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYDRP1zSQUpc0eRqQUMyQS72oE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDRP1zSQUpc0eRqQUMyQS72oE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYDRP1zSQUpc0eRqQUMyQS72oE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDRP1zSQUpc0eRqQUMyQS72oE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDRP1zSQUpc0eRqQUMyQS72oE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)